yes, funny.
When I was staying in Japan I used to spend some days off looking for signs like this in Tokyo. |
| |
Written By:
capt joe
URL:
http://
|
Check out http://engrish.com/ For lots of examples |
| |
Written By:
Tim M
URL:
http://
|
I don’t even laugh in Japan any more. This stuff is everywhere (it’s really remarkable how much English — or attempted-Engish — is apparent everywhere at a glance there), and you just start taking it in stride. |
| |
Written By:
Billy Beck
URL:
http://www.two—four.net/weblog.php
|
|
Shriek Engrish! |
| |
Written By:
Bithead
URL:
http://bitsblog.florack.us
|
|
I’m like Billy. After three years in China, I usually don’t notice anymore. I only notice if the information is important for me to know, but the translation is so bad that the information is not conveyed. Little amusers like "Dork Chops" on menus barely get noticed. |
| |
Written By:
Joe R.
URL:
http://leninvsmussolini.blogspot.com
|
|
Personally, I collect menu mistranslations. Chess enchiladas, Grilled Meat of Gods for Two Persons, Ice Cream Cock (translates ’Nieve a la Coca-Cola’), and my all time favorite: Roast Lump Baked In Spit. (Lamb shishkebab.) |
| |
Written By:
hilzoy
URL:
http://obsidianwings.blogs.com/obsidian_wings/
|